Romancero gitano. Trad. Félix Gattegno.
Alger : imprimerie Studium pour Edmond Charlot, 25 avril 1942.
In-8 réimposé au format in-4, portrait-frontispice de l'auteur, 64-(3) pages. Broché, couverture imprimée de l'éditeur. Petit manque de papier en haut du dos ; rousseurs à la couverture et sur les témoins, mais intérieur très frais. Item #4749
Edition originale de la première traduction intégrale en français, publiée sous la direction de Camus.
Il s'agit ici du second tirage ; un des 60 exemplaires réimposés (n° R). Le premier tirage avait paru à Alger en août 1941, et un troisième fut exécuté au premier trimestre 1945.
Ce sont d’abord Armand Guibert (1906-1990) et Jean Amrouche (1906-1962) qui révèlent García Lorca dans Les Cahiers de Barbarie en 1935. Puis Edmond Charlot, l'un des plus grands éditeurs de la France libre, originaire d'Alger, publie la première édition intégrale du Romancero gitan en français, avec la traduction de Félix Gattegno, en 1941. Ce titre est le premier de la collection "Poésie et théatre" publié par Albert Camus.
"Charlot fit un effort considérable pour faire connaître le poète espagnol, dont il publia six ouvrages" (Pluche, p. 24).
Michel Pluche, Charlot éditeur, bibliographie commentée et illustrée, p. 68.
Price: €450.00
